版元ドットコム

探せる、使える、本の情報

文芸 新書 社会一般 資格・試験 ビジネス スポーツ・健康 趣味・実用 ゲーム 芸能・タレント テレビ・映画化 芸術 哲学・宗教 歴史・地理 社会科学 教育 自然科学 医学 工業・工学 コンピュータ 語学・辞事典 学参 児童図書 ヤングアダルト 全集 文庫 コミック文庫 コミックス(欠番扱) コミックス(雑誌扱) コミックス(書籍) コミックス(廉価版) ムック 雑誌 増刊 別冊
翻訳をジェンダーする 古川 弘子(本文) - 筑摩書房
.
【利用不可】

翻訳をジェンダーする (ホンヤクヲジェンダースル)

新書
このエントリーをはてなブックマークに追加
発行:筑摩書房
新書判
256ページ
定価 900円+税
ISBN
978-4-480-68496-7   COPY
ISBN 13
9784480684967   COPY
ISBN 10h
4-480-68496-4   COPY
ISBN 10
4480684964   COPY
出版者記号
480   COPY
Cコード
C0295  
0:一般 2:新書 95:日本文学、評論、随筆、その他
出版社在庫情報
不明
初版年月日
2024年9月9日
発売予定日
登録日
2024年7月19日
最終更新日
2024年7月25日
このエントリーをはてなブックマークに追加

紹介

翻訳小説の女性達は原文以上に「女らしい」言葉で訳されている。翻訳と社会と私達の密接な関係を読みとき、女性の声を伝えるフェミニスト翻訳の可能性を探る。

著者プロフィール

古川 弘子  (フルカワ ヒロコ)  (本文

古川 弘子(ふるかわ・ひろこ):東北学院大学国際学部教授。早稲田大学政治経済学部卒業後、出版社で雑誌編集と書籍編集に携わったのち、2011年に英国イースト・アングリア大学で博士課程を修了(Ph.D. in Literary Translation)。同大学でのポストドクターを経て2012年より東北学院大学に勤務。主にジェンダーの視点による文学翻訳研究を行っている。共編著書に『The Palgrave Handbook of Literary Translation』(Palgrave Macmillan 2018)、共著書に『Ts?ji, Interpreters in and Around Early Modern Japan』(Palgrave Macmillan 2023)、『Translating Women』(Routledge 2017)などがある。

上記内容は本書刊行時のものです。